переводы арабских песен
| |
Verona | Дата: Суббота, 16.07.2016, 22:35 | Сообщение # 61 |
Заслуженный артист
Группа: Модераторы
Сообщений: 304
Статус: Offline
| Перевод:
enta meen? = ты кто?
yalli ana mosh arfak = о, ты, которого я не знаю
enta meen? = ты кто?
ana meen?!! = я кто?!!
ana elli khad = я, тот, от которого она забрала
men omri seneen = столько лет моей жизни
ana meen? = я кто?
allemto yedhak = я научил её смеяться
sabni hazeen = а она оставила меня грустным
aal ana meen = как удивительно - я кто?
ya aini ala elashaeen = о, мои глаза
we aalli = и она говорила мне
enta meen? = ты кто?
yalli ana mosh arfak = о, ты, которого я не знаю
enta meen? = ты кто?
donia gharoora we kaddaba = жизнь - обманщица и врунья
zay elsawaee elallaba = крутит нами как колесо водяной мельницы
walla ashan = или потому что
ma ehna ghalaba = мы такие наивные
yetallemo elaswa feena = она (любимая) учится быть жестокой со мной
kan leena = она была моей (любимой)
kan leena = она была моей
kan leena zaman = она была моей давно
we erefna elhawa = и мы (я со своей любимой) знали любовь
fi ellama = в своём мире
we erefna elhawa = и мы знали любовь
wahdeena = одни
kan eloyun we elhababi = она для меня была для меня дороже моих глаз
we aaz men kol ahbabi = и была для меня дороже всех моих любимых
katebт esmo = она написала своё имя
ala al babi = на моей двери
we aal li = и она говорила мне,
aal li = говорила мне
enta meen? = ты кто?
yalli ana mosh arfak = о, ты, которого я не знаю
enta meen? = ты кто?
|
|
| |
Verona | Дата: Понедельник, 18.07.2016, 19:49 | Сообщение # 62 |
Заслуженный артист
Группа: Модераторы
Сообщений: 304
Статус: Offline
| Saad Soghayar
Taxi
Yaba Yaba Yaba Yaba Haseb Ya Asta Beeb Beeb We El Naby Yasta Haseb Ya Asta Beeb Beeb
We El Naby Yasta We El Naby Yasta
Takhodny Ma'ak Habiby Mestaneeny Henak
'aiz arohlo, 'aiz a'olo Yaba Yaba Yaba 'aiz arohlo, 'aiz a'olo
'aiz arkab el taxi, beeb beeb wa arohlo 'la Roxy Khosh Shemal Fe Yemen Yemken Fe 3emad El Deen Aw Yemken Fel Houssain
Yaba Yaba We Etla' 'al Kornish We Matemsheesh Beshweish Yasta ana gheiro maleesh
Yaba Yaba Yaba 'aiz arohlo, 'aiz a'olo
'aiz arkab el taxi, beeb beeb wa arohlo 'la Roxy etla' we engezny khalas dah 'aizeny da bo'doh menarfezny
Hanrohloh el sima wa atla' mel sima 'la masr el 'adeema
Haseb Ya Asta Beeb Beeb We El Naby Yasta
Haseb Ya Asta Beeb Beeb We El Naby Yasta
Saad Soghayar - Taxi
O father, O father, O father! Be careful driver, honk honk! Please!
Be careful driver, honk honk! Please!
Please take me with you My love is waiting for me there I want to go to her, I want to tell her
O father, O father, O father! I want to go to her, I want to tell her
I want to take a taxi, honk honk. And go meet her in Roxy Go right then left Maybe in Emad El Deen Or Maybe in Hussein
O father, o father! And go to the Kornish and don't drive slowly I don't have anyone but her
O father, O father, O father! I want to go to her, I want to tell her
I want to get into the taxi and meet her in Roxy C'mon, let's get moving! She's really missing me! The distance is driving me crazy
We will go meet her at the movies and when we the movie is finished We will go to Old Cairo.
Be careful driver, honk honk! Please! Be careful driver, honk honk! Please!
Сообщение отредактировал Verona - Понедельник, 18.07.2016, 20:14 |
|
| |
Verona | Дата: Воскресенье, 25.12.2016, 01:35 | Сообщение # 63 |
Заслуженный артист
Группа: Модераторы
Сообщений: 304
Статус: Offline
| MABYESA’ALSHI - Никогда не спрашивал (АБАДАН)
Mabyesa’alshy a’laia abadan wala betshofo e’naia abadan Он никогда не спрашивал обо мне, и никогда мои глаза не видели его
Mabyesa’alshy a’laia abadan wala betshofo e’naia abadan Он никогда не спрашивал обо мне, и никогда мои глаза не видели его
Yama nadeto wetrageto , Yama nadeto w etrageto eno yrea’ shwaia abadan Много раз я звонила ему, и просила, Много раз я звонила ему, и просила, почувствовать меня, но этого так и не было
Mabyesa’alshy Mabyesa’alshy Mabyesa’alshy a’laia abadan Он никогда не спрашивал обо мне, и никогда мои глаза не видели его
Mabyesa’alshy a’laia abadan wala betshofo e’naia abadan Он никогда не спрашивал обо мне, и никогда мои глаза не видели его
Mabyesa’alshy a’laia abadan wala betshofo e’naia abadan Он никогда не спрашивал обо мне, и никогда мои глаза не видели его
Yama nadeto w etrageto eno yrea’ shwaia abadan Много раз я звонила ему, и просила, Много раз я звонила ему, и просила, почувствовать меня, но этого так и не было
Mabyesa’alshy Mabyesa’alshy Mabyesa’alshy a’laia abadan Он никогда не спрашивал обо мне, не спрашивал, не спрашивал, обо мне никогда
Awel ma e’neh basoly fatanoly a’lih w a’loli , Awel ma e’neh basoly fatanoly a’lih w a’loli Когда его глаза смотрели на меня, они говорили мне о нем, Когда его глаза смотрели на меня, они говорили мне о нем
Ezay ba’d ma farahny bifarh fea a’zoly , Ezay ba’d ma farahny bifarh fea a’zoly Как после того как он сделал меня счастливой, он позволил людям смеятся надо мной, Как после того как он сделал меня счастливой, он позволил людям смеятся надо мной
La a’dar a’la bo’do abadan wala hebesh ba’do abadan , La a’dar a’la bo’do abadan wala hebesh ba’do abadan Я не могу жить далеко от него, и я не буду любить никого после него никогда, Я не могу жить далеко от него, и я не буду любить никого после него никогда
Yama nadeto wetrageto , Yama nadeto w etrageto eno yrea’ shwaia abadan Много раз я звонила ему, и просила, Много раз я звонила ему, и просила, почувствовать меня, но этого так и не было
Mabyesa’alshy Mabyesa’alshy Mabyesa’alshy a’laia abadan Он никогда не спрашивал обо мне, и никогда мои глаза не видели его
Mabyesa’alshy a’laia abadan wala betshofo e’naia abadan Он никогда не спрашивал обо мне, и никогда мои глаза не видели его
Yama nadeto w etrageto eno yrea’ shwaia abadan Много раз я звонила ему, и просила, Много раз я звонила ему, и просила, почувствовать меня, но этого так и не было
Mabyesa’alshy Mabyesa’alshy Mabyesa’alshy a’laia abadan Он никогда не спрашивал обо мне, не спрашивал, не спрашивал, обо мне никогда
Kan bena kalam w hadet w gharam wala fe elhawadet , Kan bena kalam w hadet w gharam wala fe elhawadet Что было между нами, разговоры и история, и любовь лучше чем поэмах, Что было между нами, разговоры и история, и любовь лучше чем поэмах
Yetharam albo a’laia w ansah law hamy nseh , Yetharam albo a’laia w ansah law hamy nseh Его сердце будет грехом для меня и я забуду его, если я сама смогу забыть его
Omry ma haiarto abadan wala hebsh ba’do abadan , Omry ma haiarto abadan wala hebsh ba’do abadan Я никогда не делала так чтобы он страдал, и я не буду никогда любить никого после него, Я никогда не делала так чтобы он страдал, и я не буду никогда любить никого после него
Yama nadeto wetrageto , Yama nadeto w etrageto eno yrea’ shwaia abadan Много раз я звонила ему, и просила, Много раз я звонила ему, и просила, почувствовать меня, но этого так и не было
Mabyesa’alshy Mabyesa’alshy Mabyesa’alshy a’laia abadan Он никогда не спрашивал обо мне, не спрашивал, не спрашивал, обо мне никогда
Mabyesa’alshy Mabyesa’alshy Mabyesa’alshy a’laia abadan Он никогда не спрашивал обо мне, не спрашивал, не спрашивал, обо мне никогда
Mabyesa’alshy a’laia abadan wala betshofo e’naia abadan Он никогда не спрашивал обо мне, и никогда мои глаза
|
|
| |
Verona | Дата: Воскресенье, 25.12.2016, 01:36 | Сообщение # 64 |
Заслуженный артист
Группа: Модераторы
Сообщений: 304
Статус: Offline
| ОХДОНО ЭЛЬ АЯЯМ = ОБНИМАЙТЕ ДНИ
ОСНОВНУЮ ВЕРСИЮ ПОЁТ ВАРДА - ИЗВЕСТНАЯ СТАРАЯ ЕГИПЕТСКАЯ ПЕВИЦА, А ЭТУ ВЕРСИЮ ПОЁТ НЕИЗВЕСТНАЯ ЕГИПЕТСКАЯ ПЕВИЦА
АРАБСКИЙ ЯЗЫК -- ЕГИПЕТСКИЙ ДИАЛЕКТ
http://www.youtube.com/watch?v=NuYnqgqJTes ( WARDA )
http://www.youtube.com/watch?v=gR3P2FtJqZE ( FADL SHAKER )
1.ohdono elayyam la tegri men edaina = обнимайте дни, иначе они будут бегать от наших рук
-ahla ayyam elhawa , elhawa rahet alaina = самые красивые дни любви, любви-прошли от нас
(смысл - они с любимым не ценили любовь, поэтому они потеряли красивые дни)
-elshahd dawaoona = они дали нам попробовать мёд (смысл -она говорит о любимом то, что он дал ей попробовать сладость любви ))
-we me essokar = все было в сахаре daweboona = размешать daweboona = размешать daweboona = размешать (смысл - все было сладко в любви, все было приятно)
2. we baad ma habeenahom = и после того, как мы влюбились в них we baad ma haneenahom = и после того как, мы сделали им очень приятно
we baad ma habeenahom = и после того, как мы влюбились в них we baad ma haneenahom = и после того как, мы сделали им очень приятно
- elmor saoona , belrokhs baoona , baoona = горькостью напоили нас и дешево продали нас ,продали нас (нас - это она говорить о себе - сначала было сладко, но закончилось все горько и её любимый оставил её)
-me elmor saoona , belrokhs baoona , baoona = горькостью напоили нас и дешево продали нас ,продали нас (нас - это она говорить о себе - сначала было сладко, но закончилось все горько и её любимый оставил её)
baoona = продали нас baoona = продали нас baoona = продали нас
3. aahhhhh da beidena = и нашими руками
- ahhhhhh enkaweena = мы замучились
- lmma belhob ebtalaina , ebtalaina , ebtalaina = когда мы с любовью начинали, начинали и начинали
4. ebtalaina we etnasaina we entahaina = начинали и забыли нас и замучили нас (она говорит о себе и имеет ввиду то, что любимый забыл и замучил ее)
- bas tool maho gay bokra rabbena yeawwad alaina = но как завтра обязательно придет, мы надеемся, что Бог даст нам лучше (смысл - У неё была неудачная любовь, но она надеется, что у неё будет лучше любовь с кем - либо другим)
5. we yeawwad Alla = и Аллах дает лучше yeawwad Alla = Аллах дает лучше yeawwad Alla = Аллах дает лучше
- eddonia lessa bekheirha walla yeawwad Alla = доброта еще в жизни, я клянусь, Аллах дает лучше (смысл - хорошие люди всегда есть)
we yeawwad Alla = и Аллах дает лучше yeawwad Alla = Аллах дает лучше yeawwad Alla = Аллах дает лучше
eddonia lessa bekheirha walla yeawwad Alla = доброта еще в жизни, я клянусь, Аллах дает лучше (смысл - хорошие люди всегда есть)
we yeawwad Alla = и Аллах дает лучше yeawwad Alla = Аллах дает лучше yeawwad Alla = Аллах дает лучше
eddonia lessa bekheirha walla yeawwad Alla = доброта еще в жизни, я клянусь, Аллах дает лучше (смысл - хорошие люди всегда есть)
we yeawwad Alla = и Аллах дает лучше yeawwad Alla = Аллах дает лучше yeawwad Alla = Аллах дает лучше
eddonia lessa bekheirha walla yeawwad Alla = доброта еще в жизни, я клянусь, Аллах дает лучше (смысл - хорошие люди всегда есть)
|
|
| |
Verona | Дата: Воскресенье, 25.12.2016, 01:45 | Сообщение # 65 |
Заслуженный артист
Группа: Модераторы
Сообщений: 304
Статус: Offline
| Перевод песни " Mamny"
Такой красоте нельзя сердиться, Хвала Богу, он создал ее совершенной! Ей можно только улыбаться, И люди тоже улыбаются ей. 2 раза
Она могла бы сказать И приказать все, что ей угодно. Если она попросит мою жизнь и душу, Я отдам их ей. 2 раза
Я не могу видеть ее сердитой, Я готов даже лишиться моих глаз. 2 раза
Мои глаза только для нее, Мои глаза для нее.
Такой красоте нельзя сердиться, Хвала Богу, он создал ее совершенной! Ей можно только улыбаться, И люди тоже улыбаются ей.
Она та, кого я выбрал среди всех, Она единственная, кого я люблю. Её любовь ласкова и полна чувств. Ах, как она добра. 2 раза
С её губ слетают только красивые слова, А в её глазах прекраснейшая улыбка. 2 раза
Ах, моя душа, Как она красива! Ах, ах, как она красива!
Такой красоте нельзя сердиться, Хвала Богу, он создал ее совершенной! Ей можно только улыбаться, И люди тоже улыбаются ей.
|
|
| |
|
|